支払いの件、不足があり申し訳ありません
送って頂いたstatementと弊社口座を照らし合わせたところ原因が判明しました
原因:
海外送金手続きにエラーが起こり、弊社の口座に金額が戻ってきていました
その為、支払金額に不足が生じていました
添付ファイルを見てください
10-Mar-2014 に1,871.60€ 支払い済
02-Jun-2014 に1,110.30€ 支払い済
御社の口座をもう一度確認して下さい。
When we checked our accounts against the statement we received from you we found the cause of the discrepancy.
Cause:
When the money was sent overseas an error occurred and our account was credited back that amount.
Due to this error, the funds were insufficient.
Please see the attached file.
On 10-Mar-2014 1,871.60€ transaction completed
On 02-Jun-2014 1,110.30€ transaction completed
Please confirm once more with your account.
The source of this is identified with the statement we received and our company's bank account.
Source:
A foreign transaction handling error arose. The amount of money to our bank account was returned.
For that reason, the payment amount was insufficient.
Please look at the attached file.
10-Mar-2014 1,871.60 Euros Payment Complete
02-Jun-2014 1,110.30 Euros Payment Complete
Please confirm your company's bank accounts once more.
あなたが送ってくれたstatementによると
今月末までに、5460,60€支払うべきでした
すでに支払った分を差し引き、2478.70€、本日振込みます
振込は、あなたの口座に振り込まれ、3日後には、確認できるでしょう。
お手数をお掛けしてすみませんでした。
It shows a payment of 5460,60 EURO
The remaining balance of 2478.70 EURO will be payed today.
The transfer to your account will take 3 days, please check after that time.
Sorry to have caused any inconvenience.
Taking out the amount that we have already paid, we will pay an additional 2478.70€.
Regarding the deposit, can you please confirm if it's been deposited in another 3 days?
Sorry to have caused you trouble.
Minus the part I've l already paid, 2478.70 Euros will be sent to Japan via bank transfer.
For bank transfer, when sent to your account, you can confirm after 3 days, correct?
I'm sorry for troubling you.