Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I ordered the rag again this time. Last time, you sent me the wrong colour...
Original Texts
この度もラグマットを注文させていただきました。
前回、ラグマットを注文したとき注文した色と違うものが送られてきました。
今回は絶対にそういうことがないようにお願いします。
私は、日本で使用するために転送業者を利用します。
万が一、そちらのミスで違ったものが送られてくると返品ができません。
関税や送料のコストが高額だからです。
注文したもの通り発送してください。
よろしくお願いします!
前回、ラグマットを注文したとき注文した色と違うものが送られてきました。
今回は絶対にそういうことがないようにお願いします。
私は、日本で使用するために転送業者を利用します。
万が一、そちらのミスで違ったものが送られてくると返品ができません。
関税や送料のコストが高額だからです。
注文したもの通り発送してください。
よろしくお願いします!
Translated by
ichi_style1
I ordered another rug a short while ago.
The last time I placed an order, a different color rug arrived than the one I ordered.
I really hope that something like that won't happen this time.
I am using a mail forwarding service to be able to use it in Japan.
If a wrong order is sent to me by their mistake, I won't be able to return the rug anymore.
This is because the custom and shipping costs are very high.
Please send me what I ordered!
Thank you very much!
The last time I placed an order, a different color rug arrived than the one I ordered.
I really hope that something like that won't happen this time.
I am using a mail forwarding service to be able to use it in Japan.
If a wrong order is sent to me by their mistake, I won't be able to return the rug anymore.
This is because the custom and shipping costs are very high.
Please send me what I ordered!
Thank you very much!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 186letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.74
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
ichi_style1
Starter (High)
Intro