Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please find the attached copy of the scanned shipping document we shipped to ...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , ryojiyono , tearz ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by rurilp at 24 Jun 2014 at 10:56 3692 views
Time left: Finished

貴方に送ったEMSの発送書類をスキャンした物を添付しましたのでご確認下さい。
USPSのサイトでも商品の追跡が出来たので、ステータスの一覧を下記に記載します。

もし貴方が荷物を取得出来ない場合は、再発送や返金など貴方の希望する方法で対応させて頂きますのでご連絡下さい。

貴方の言う湿疹に効くアイテムがとても気になります!
以前はジャンクフードや添加物の多い食べ物をよく食べてましたが、最近はフルーツや野菜をよく食べていますよ。

◯のサイン本は書店のフェアで購入する事が出来ました。

I will attach a scanned copy of the EMS paperwork for the item I sent you, please check it.
I can not get a tracking number even from the UPS site, please view he status using the below.

If the goods do not arrive, I can re-post or refund,whichever is convenient for you.

I hope it work on your eczema you described!
Previously I ate a lot of junk food and foods with additives, but recently I have been having a lot more fruit and vegetables.
I was able to get a signed copy of OO's book at the book store fair.

Client

Additional info

◯は漫画家の名前

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime