Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are very sorry. We could not send it by plane because it was over the weig...

This requests contains 78 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ryojiyono , renay ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kouki at 24 Jun 2014 at 09:55 2332 views
Time left: Finished

大変申し訳ございませんが、国際郵便(EMS)の大きさ・重量制限で航空輸送が出来ませんでした。
複数のチャネルで売買しており、販売されてしまったものとなります。

renay
Rating 70
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2014 at 09:59
We are very sorry. We could not send it by plane because it was over the weight limit for EMS.
We sell it through multiple channels and it would the one that's sold.
★★☆☆☆ 2.0/1
ryojiyono
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2014 at 10:00
I am afraid to let you know that we are not able to ship out by EMS due to the restriction of weight for air shipping.
As this item is solve by various channels, it has been sold in one of these channels
[deleted user]
Rating 66
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2014 at 10:00
I'm terribly sorry, but we can't ship it by airmail due to EMS's weight restrictions. bought and sold and had our products traded through many different channels
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Additional info

アマゾン購入者への連絡メール

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime