Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for bidding our item successfully this time. Since it is a very va...
Original Texts
この度は落札頂きましてありがとうございます!
今回は高価な商品になりますので、当方で再度チェックし発送します。
梱包も商品にダメージを与えないように慎重にかつ厳重に行います!
なので、発送に少々お時間を頂く場合がございます。
ご了承ください!
なお、商品に何かありましたらケースを上げる前に
メッセージからご連絡頂ければ幸いです!
落札者様に必ずご納得頂けるよう取引終了まで努めさせて頂きます!
それでは、発送完了しましたら再度ご連絡致します。
今回は高価な商品になりますので、当方で再度チェックし発送します。
梱包も商品にダメージを与えないように慎重にかつ厳重に行います!
なので、発送に少々お時間を頂く場合がございます。
ご了承ください!
なお、商品に何かありましたらケースを上げる前に
メッセージからご連絡頂ければ幸いです!
落札者様に必ずご納得頂けるよう取引終了まで努めさせて頂きます!
それでは、発送完了しましたら再度ご連絡致します。
Translated by
ozsamurai_69
Thank you for bidding!
As this is a high priced item I would like to confirm some detail with you.
The item will be packed very carefully for shipping as not to be damaged.
Therefore, it will take a little time to prepare for shipping.
Please understand this!
I would be glad if you could contact me if there is anything you need before I open the case!
I will be working with you to complete a successful transaction!
When the item is completed I will contact you again.
As this is a high priced item I would like to confirm some detail with you.
The item will be packed very carefully for shipping as not to be damaged.
Therefore, it will take a little time to prepare for shipping.
Please understand this!
I would be glad if you could contact me if there is anything you need before I open the case!
I will be working with you to complete a successful transaction!
When the item is completed I will contact you again.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 214letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.26
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...