Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] <interesting!> Although I was wondering, "how it will be like without being ...

This requests contains 207 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , aus744 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by veltra at 20 Jun 2014 at 19:07 1801 views
Time left: Finished

<おもしろかった!>
言葉が分からないとどうなのかな・・・と思いましたが全然関係なくとても楽しめました。
子供から大人までみんな楽しめると思います。
途中、お客さん参加型なのもよかったと思います!

<迫力満点で感動しました>
今回初めてペインターズのショーを見ました。今までNANTAやJUMPなど見ましたが、今回のが一番よかったです。技術のすごさに感激しました。
ぜひ一度は見ておくべきものだと思います。かなりおすすめです!

aus744
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2014 at 19:25
<interesting!>
Although I was wondering, "how it will be like without being able to understand the language", I could have so much fun without my concerns.
I think all the people from children to adults can enjoy this show.
Some parts of the show were participatory during the show, and I think it was also good.

<impressed by its spectacularity>
It was first time for us to see painters' show. Although we have seen NANTA and JUMP before, this one was the best.
I was impressed by its technologies.
I think you should see this show at least once. I strongly recommend it!
★★★★☆ 4.0/1
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2014 at 19:29
[This was interesting!]
What will this be like if I don't understand the words.....is what I thought, but, it didn't matter I had a great time.
I think adults and children would both enjoy it.
In the middle the part where they involved the audience was good too.

[I was impressed by the punch in this performance]
This is the first time I have seen a Painters show. I have seen NANTA & JUMP before, but this time was the best. I was really impressed by their level of skill.
I think you should see this at least once. It a really big thumbs up from me!
[deleted user]
Rating 56
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2014 at 19:31
<It was fun!>
I enjoyed the show very much even though I was worried that I don't understand the language.
I think that everyone, both kids and adults, can enjoy this.
It was good that the viewers were actually participating in the middle.

<It was very powerful and I was impressed>
It was my first time to see the Painter's show. I have seen NANTA and JUMP, but this was the best. I was impressed by their high techniques.
You should see it once. Highly recommended!

Client

Additional info

韓国のショーの体験談です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime