Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] <interesting!> Although I was wondering, "how it will be like without being ...

This requests contains 207 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , aus744 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by veltra at 20 Jun 2014 at 19:07 1802 views
Time left: Finished

<おもしろかった!>
言葉が分からないとどうなのかな・・・と思いましたが全然関係なくとても楽しめました。
子供から大人までみんな楽しめると思います。
途中、お客さん参加型なのもよかったと思います!

<迫力満点で感動しました>
今回初めてペインターズのショーを見ました。今までNANTAやJUMPなど見ましたが、今回のが一番よかったです。技術のすごさに感激しました。
ぜひ一度は見ておくべきものだと思います。かなりおすすめです!

[This was interesting!]
What will this be like if I don't understand the words.....is what I thought, but, it didn't matter I had a great time.
I think adults and children would both enjoy it.
In the middle the part where they involved the audience was good too.

[I was impressed by the punch in this performance]
This is the first time I have seen a Painters show. I have seen NANTA & JUMP before, but this time was the best. I was really impressed by their level of skill.
I think you should see this at least once. It a really big thumbs up from me!

Client

Additional info

韓国のショーの体験談です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime