Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] [1] Thursday 10/9 Depart Narita (11:00- 18:30) for New York by air ----- cr...

Original Texts
上記スケジュールは、航空会社の都合・天候・災害、現地事情等により予告無く変更になる場合がございます。
当日の天候により、欠航する場合もございます。運送機関の欠航・運休により、延泊されたり他の交通機関を利用された費用につきましてはお客様のご負担となります。予めご了承ください。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Above schedule may be altered without prior notice due to the convenience of airline, weather, force majaure, or local situation.
The flight may be cancelled due to the weather condition of the scheduled day. Please be noted that the participants shall be responsible for any expenses incurred by the extending stay or using the other means of transportation due to the cancellation of scheduled flight.
susumu-fukuhara
Translated by susumu-fukuhara
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1609letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$144.81
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
susumu-fukuhara susumu-fukuhara
Standard
静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあります。(商業英検A級)。ホームページ作成の経験が有り、HTMLのコーディングの...
Freelancer
ryojiyono ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。