[Translation from English to Japanese ] Hello, I am afraid the translation is very confusing to me so I will do my ...

This requests contains 328 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mechamami , tearz , noz_t , dosanko ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by tusantusan at 18 Jun 2014 at 23:33 938 views
Time left: Finished

Hello,

I am afraid the translation is very confusing to me so I will do my best to understand.

It seems to me it would make the most sense for us to sew the screen you want and send that. That way you can see how it is put together.

I’ll need for you to tell me the finished screen size you want in width and height.

Thank you,

こんにちは。

申し訳ありませんが、その翻訳は私にとって非常に分かりにくいものです。できるだけ理解するようにつとめますが。

一見した所、私たちがあなたが望むスクリーンを縫って、それをお送りすることが最も理にかなっているように思えます。そうすれば、あなたはそれらが合わさるとどんな風になるのかを見ることができます。

完成したスクリーンサイズについて、幅と高さはどのくらいのものが欲しいのかを教えて頂くことが必要になります。

宜しくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime