Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 1,plase all the pieces on the floor. 2,connect the crossbar with the bases. ...

This requests contains 669 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mechamami , aikanysh , mmcat , tearz , acdcasic ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by masakisato at 17 Jun 2014 at 23:25 2766 views
Time left: Finished

1,plase all the pieces on the floor.

2,connect the crossbar with the bases.

3,screw the bolts tightly into place.

4,connect the hammock frame bar with the bases.

5,screw the bolts tightly into place.

6,put the hook and washer in the appropriate hole to suit hammock size.

7,screw the wing nut to fix the hook.

8,Hang the hammock according to the photograph (over) hammock should only have a slight curve when first fitted to accommodate weight. Adjust as hammock stretches.

9,warning : Do not leave children unattened Not to be used as a swing . Always enter your hammock between the two bese legs. Do not sit past the base legs .Regularly check hook and wing nuts are tight.




1. すべての部品を床の上に置く
2.横木をベースに接続する
3.ボルトをしっかりと締める
4.ハンモックの外枠をベースに接続する
5.ボルトをしっかりと締める
6.フックとワッシャーを適当な穴にセットし、ハンモックのサイズを合わせる
7.蝶ナットを締めてフックを固定する
8.ハンモックを写真(上)のようにつるす。ハンモックは最初に重量をかけるとき、少しだけたるむくらいにしておくこと。ハンモックを伸ばしながら調節する。
9.警告:大人が見ていないところで子供が使用しないようにしてください。ブランコとして使用しないこと。ハンモックは必ず2本のベースの間に設置すること。2本をはみだして設置しないこと。定期的にフックと蝶ナットがしっかりと閉まっているかチェックしてください。

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime