Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your quick response. It was very helpful. I will be posting the...

This requests contains 119 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sweetshino , tany522 ) and was completed in 3 hours 24 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 May 2011 at 01:13 2194 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

早速の回答有難うございました。大変役に立ちました。これから、私はすぐに評価を書き込みます。そして、またあなたとビジネスが出来ることを待ち望みます。素晴らしいトランペットや楽器を出品したら、ご連絡をください。必ず入札することになるでしょう。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 May 2011 at 01:32
Thank you for your quick response. It was very helpful. I will be posting the feedback right away. I am looking forward to doing more business with you in the future. Please kindly let me know when you are posting great trumpet or instruments. I will be bitting for sure.
★★★★☆ 4.0/1
tany522
Rating 55
Translation / English
- Posted at 12 May 2011 at 04:37
Thank you for your quick reply. It was very helpful. I'm going to write a feedback now. I am also looking forward to doing a business with you again. When you post great trumpets or any other musical instruments, please let me know. I'm sure I will bid on your auction.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 May 2011 at 03:47
Thank you so much for replying so soon. It's very useful. I will leave the feedback as soon as possible. And I'd like to do business with you again. If you are going to sell great trumpet or instrument please let me know. I will definitely bit.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime