Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. This item will be shipped from Japan. We will...

This requests contains 96 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , peekaboo0528 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by gretge at 17 Jun 2014 at 11:37 914 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
こちらの商品は日本から配送させて頂きます。

関税にはかからないように送らせていただきます。
配送については購入していただければすぐに送ります。
よろしくお願いします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2014 at 11:40
Thank you for your message.
This item will be shipped from Japan.

We will arrange the item so that no tarrif will occur on the way.
Upon your purchase, the shipment will be processed immediately.
Thank you and best regards.
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2014 at 11:40
Thank you for message.
I would like to send this item from Japan.

I would like to send it without customs.
I send it soon if you purchased.
Thank you.
peekaboo0528
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2014 at 11:43
Thank you for your message.
We will arrange the product and ship it to you from Japan without additional custom duty.
We will ship shortly after your order.
We appreciate your consideration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime