Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I saw The CT's photos. They are so cool! The combination of leather and car...
Original Texts
The CTの写真を見ました。
かっこいいですね!
レザーとカーボンファイバーの組み合わせは美しいです。
あなたが製品をより良くしようとする考えは素晴らしいと思います。だから今の時点で製造が遅くなるのは問題ありません。
あなたがこだわって造った製品を日本市場に浸透させて、LOブランドのファンを増やしていけるように私も全力を尽くします。
かっこいいですね!
レザーとカーボンファイバーの組み合わせは美しいです。
あなたが製品をより良くしようとする考えは素晴らしいと思います。だから今の時点で製造が遅くなるのは問題ありません。
あなたがこだわって造った製品を日本市場に浸透させて、LOブランドのファンを増やしていけるように私も全力を尽くします。
Translated by
big_baby_duck
I've seen the picture of The CT.
Looks cool!
The combination of leather and carbon fiber is beautiful.
I think your idea of trying to make your products even better is great. So, currently, there's no problem with a fact that there will be a delay in making them. I will do my best so that products you've made particularly thoroughly will be gradually in effect in the Japanese market and fans of the LO brand will be increased, too.
Looks cool!
The combination of leather and carbon fiber is beautiful.
I think your idea of trying to make your products even better is great. So, currently, there's no problem with a fact that there will be a delay in making them. I will do my best so that products you've made particularly thoroughly will be gradually in effect in the Japanese market and fans of the LO brand will be increased, too.