大変恐縮ですが、6月30日金曜日は都合がつきません。
7月の6日、7日で調整できればと思っています。
通訳の方をそちらでご手配頂くことは可能でしょうか?
ご確認の程よろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 29 May 2014 at 07:49
I am afraid but I am not available on 30th June.
6th or 7th July will be fine for me.
Please let me know if it is possible that you arrange translator at your side?
Thank you in advance for your confirmation.
6th or 7th July will be fine for me.
Please let me know if it is possible that you arrange translator at your side?
Thank you in advance for your confirmation.
★★★★☆ 4.0/1
Rating
52
Translation / English
- Posted at 29 May 2014 at 07:50
I am afraid to inform to inform you that I will not be available on June 30 (Fri.).
I am grateful if you could arrange the meeting on either on July 6 or 7.
I was wondering if you could arrange an interpreter for me.
I am looking forward to your confirmation for my request.
I am grateful if you could arrange the meeting on either on July 6 or 7.
I was wondering if you could arrange an interpreter for me.
I am looking forward to your confirmation for my request.
★★★☆☆ 3.0/1
Translation / English
- Posted at 29 May 2014 at 07:52
I am really sorry but I am not available on Friday, 30th of June.
I am arranging it to be on 6th or 7th of July.
I am wondering if you can arrange an interpreter.
Please make sure it.
I am arranging it to be on 6th or 7th of July.
I am wondering if you can arrange an interpreter.
Please make sure it.
★★★☆☆ 3.0/1