Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] JM:But Ian just put his hands on my face … and kept them there … for a loonnn...

This requests contains 493 characters and is related to the following tags: "Casual" . It has been translated 2 times by the following translators : ( planopiloto , mmcat , tearz , chocolala666 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 May 2014 at 21:43 2034 views
Time left: Finished

JM:But Ian just put his hands on my face … and kept them there … for a loonnnng time. And just stroked my face for about two and a half minutes. And I let him. I was just like—
MF:He’s a knight!
JM:He’s a knight, man, and he’s Gandalf, and he’s fuckin’ Magneto, and he’s amazing! And I could smell the fish cakes sizzling, it was all going on as he’s stroking my face. And Patrick was just being quiet. It was weird.
MF:They punked you.They totally did. You left the trailer, and they cracked up.

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2014 at 21:59
JM: でもイアンが僕の顔を両手で覆ったんだよ…それでずーーーーーっと長いこと手を放さなかったんだ。それから2分半ぐらい僕の顔をなでたんだ。そう、僕は抵抗しなかったよ。その時僕はさぁ、
MF:彼はナイトだ!
JM:そうだよ、ガンダルフだ、それからマグニートもやった、あいつすごいよ!ジュージュー音を立てるフィッシュケーキのにおいがしたんだ。僕の顔をあいつがなでてる間ずっとそのにおいだった。それからパトリックがおとなしくなっちゃってさ。変だった。
MF:それはやつらがお前をびびらせようとしたんだよ。絶対そうだ。お前がトレイラーを去ったあと、やつらは大爆笑さ。
[deleted user] likes this translation
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
ありがとうございました!✧◝(⁰▿⁰)◜✧°
planopiloto
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2014 at 21:59
JM: でもイアンは手を私の顔にくっつけて......そのままで......長ーーい時間そうしていた。それから顔を2分半ほど撫でたんだ。私も黙ってそうされていた。まるで私は......
MF: 騎士だ!
JM: 彼は騎士で、男性で、ガンダルフで、マグニートで、そして最高なんだ!顔を撫でられているあいだじゅうフィッシュケーキの焼けるにおいがした。それから急にパトリックは黙ったんだ。変だと思った。
MF: あなたにイタズラを仕掛けたんだよ。完全にそうだ。あなたがトレーラーから降りてから、彼らは大笑いしたんだ。
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
ありがとうございました!✧◝(⁰▿⁰)◜✧°
mmcat
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2014 at 22:13
JM:だけど、イアンは両手を俺の顔に置いた。そこに長ーい間置いたままだった。それから、2分半くらい俺の顔をなで回したんだ。俺はなされるがままだった。俺はなんだかーー
MF:アイツは騎士なんだぜ。
JM:騎士だけど、ガンダルフやマグニートでもある。ヤツはすごいんだ。まるでフィッシュ・ケーキが焼ける匂いまでただよってくるようだった。俺の顔をなでている間中、そんな匂いがした。それにパトリックは沈黙を守ってたんだ。変だったな。
MF:ヤツラはお前をからかってたんだよ。からかってただけだよ。お前がトレーラーを出ていったら、ヤツラ爆笑したのさ。
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
ありがとうございました!✧◝(⁰▿⁰)◜✧°
chocolala666
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2014 at 22:24
JM:でもイアンは僕の顔に手を当てて…長い間ずーっとそのまま手を離さなかった。それから2分半くらい僕の顔をひたすら撫で続けた。僕はなすがままだった。僕はまるで…
MF:イアンは騎士だな!
JM:そう、彼は騎士なんだ、しかもガンダルフであり、マグニートーであり、最高なんだよ!できたてのフィッシュケーキがジュージューいってる匂いがした。その間もイアンは僕の顔を撫で続けていた。パトリックはずっと黙ったままだった。おかしな感じだったな。
MF:君は彼らのいたずらに引っかかったんだよ。間違いない。君がトレーラーを出た後2人で大笑いしていたんだ。
[deleted user] likes this translation
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
ありがとうございました!✧◝(⁰▿⁰)◜✧°
chocolala666
chocolala666- over 10 years ago
こちらこそありがとうございます!少しでもお役に立てたのなら嬉しいです。
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
chocolala666 さんに、会話的にきつくなく、優しくてわかりやすい翻訳をしていただけて、とてもとても嬉しかったです。本当に素敵なご協力をありがとうございました!

Client

[deleted user]

Additional info

ジェームズマカヴォイ(JM)とマイケルファスベンダー(MF)が、イアンマッケランやパトリックシュチュワートについて語っているような気がします。ガンダルフやマグニートは演じてきた役の名前です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime