Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Amazon I would like to return a product. I also have some questions so I ...

Original Texts
amazon

返品を希望しています。
いくつか質問がありますので宜しくお願いします。

注文番号:
商品名:
返品数量:
返品理由:

・商品はフロリダの転送会社を経由して現在日本にありますが、
返品可能でしょうか?
返品手続き画面から配送元を日本の住所に設定すると、
米国住所以外は設定できない、旨のエラーが表示されます。
配送元をフロリダの住所に設定をして返品手続きをする事は可能でしょうか?

・返品可能な場合、箱に返品ラベルを貼る必要がありますでしょうか?
または不要でしょうか?

宜しくお願いします。

Translated by kyoyo
Amazon

I would like to return an item that I ordered.
I have a few questions I need to ask.

Order No.:
Product No.:
Quantity of items:
Reason for return:

The product was delivered to me in Japan using a freight forwarder in Florida, but is it possible for me to return the item?
During the return process, when I enter Japan as the shipped-to address, I get an error message telling me that only US addresses are accepted. Is it possible to use the freight forwarder's address in Florida as the shipped-to address to process my return?

If it's possible for me to return this item, should I paste the return label onto the box or is this not necessary?

I would greatly appreciate your help with this matter.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
33 minutes
Freelancer
kyoyo kyoyo
Starter