Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your message. With regards to the product delivery p...
Original Texts
メッセージありがとうございます。
商品納期については海外配送のため大幅な時間がかかります。
ご了承ください。
そのためもし納得いかない場合はキャンセルも受け付けます。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
私たちも確認したところアラーム機能らしいものはありませんでした。
購入を検討していただけたら幸いです。
Translated by
lebron_2014
Thank you very much for your message.
With regards to the product delivery period, it will take a substantial amount of time to make an overseas delivery.
Please kindly understand this.
If you won't be able to accept that, then we can also accept a cancellation.
Thank you.
Thank you very much for your message.
We have also confirmed that there were no alarm-like function.
We would appreciate it if you would consider the purchase.
With regards to the product delivery period, it will take a substantial amount of time to make an overseas delivery.
Please kindly understand this.
If you won't be able to accept that, then we can also accept a cancellation.
Thank you.
Thank you very much for your message.
We have also confirmed that there were no alarm-like function.
We would appreciate it if you would consider the purchase.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 157letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.13
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...