Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I want to confirm below. How is the situation of production of t...
Original Texts
こんにちは。
お世話になっております。
確認事項がございます。
6PMCOMPANY名義で契約しました、
添付書類の商品となりますが、
製作状況はいかがでしょうか?
3月中ごろに40%の前金をお支払しておりますので、
もうそろそろ、完成するかとおもいますが、
いかがでしょうか?
前払い金は、6PMCOMPANYより支払われておりますでしょうか?
ご確認、ご返信をお願い致します。
お世話になっております。
確認事項がございます。
6PMCOMPANY名義で契約しました、
添付書類の商品となりますが、
製作状況はいかがでしょうか?
3月中ごろに40%の前金をお支払しておりますので、
もうそろそろ、完成するかとおもいますが、
いかがでしょうか?
前払い金は、6PMCOMPANYより支払われておりますでしょうか?
ご確認、ご返信をお願い致します。
Translated by
ozsamurai_69
Good afternoon.
Glad to do business with you.
I would like to confirm some points.
I am registered under the name 6PMCOMPANY
The item documents are enclosed, how is the production process going?
In the middle of March I gave an advance payment of 40%, I think they should be near completion. Is this correct?
Has the advance payment from 6PMCOMPANY been payed?
Please confirm and reply as your earliest.
Glad to do business with you.
I would like to confirm some points.
I am registered under the name 6PMCOMPANY
The item documents are enclosed, how is the production process going?
In the middle of March I gave an advance payment of 40%, I think they should be near completion. Is this correct?
Has the advance payment from 6PMCOMPANY been payed?
Please confirm and reply as your earliest.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 180letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...