Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for responding to my request. It is my honor to do business with y...

This requests contains 102 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , ockhams_razor ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by satoru7 at 14 May 2014 at 00:45 9604 views
Time left: Finished

要望に答えてくれてありがとう!
あなたとビジネスができて、光栄です。

更に他の商品について買いたい商品があれば連絡してもよろしいですか?

私は、継続的に購入する予定です。

今回の購入は合計で11個で問題無いです。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 May 2014 at 01:03
Thank you for responding to my request.
It is my honor to do business with you.

May I contact you when I have further products that I want to buy?

I am planning to purchase in a regular basis.

This time, the purchase of 11 pieces in total is correct.
satoru7 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
ockhams_razor
Rating 51
Translation / English
- Posted at 14 May 2014 at 01:01
Thank you for replying our request!
It is our honor to do business with you.

Could we contact with you if we are interested in other merchandises?

We will continue purchasing goods from you in the future.

This time, the number we are going to purchase is 11 in total for sure.
satoru7 likes this translation
★★★★☆ 4.0/2

Client

Additional info

割引交渉に応じてくれた返答の文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime