[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your email. This product is to be assembled, and you...

This requests contains 102 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ekyab , yoppo1026 , 3_yumie7 , elephantrans , tairyoumatsuri ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tythtuhyuyjj at 13 May 2014 at 09:20 1420 views
Time left: Finished

メールを頂き誠に有難うございます。
こちらの商品は組み立て式となり、最初の条件の認識で相違ございません。

因みに添付した写真が、以前私が作成した見本でございます。

ご確認の上ご検討のほどよろしくお願い致します。

Thank you very much for your email.
This product is the assembling type, so there is no doubt that it is the first condition.

The attached photo shows the sample I have previously made.

We appreciate your checking it and consideration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime