I have most of this last order in stock and ready to ship. We had to special order the S4411X from the factory which might take another week or two. I do have all the rest of the items in stock.
60 in stock
24 in stock
10 in stock
10 in stock
12 in stock
12 in stock
12 in stock
10 SS4411x Still on back order
Also, on our last order I had a back order of the following items. We have a few of these that have arrived
10 in stock
10 in stock
10 still on back order
10 still on back order
10 still on back order
If you want me to, I can ship what I have in stock now in 1 box. Then, we will ship the remaining pieces when they arrive?
Thanks again
60 在庫有り
24 在庫有り
10 在庫有り
10 在庫有り
12 在庫有り
12 在庫有り
12 在庫有り
10 SS4411x 入荷待ち
また前回ご注文頂いた商品のうち以下は入荷待ちとなっておりました。いくつかの商品に関してましては入荷済みです。
10 在庫有り
10 在庫有り
10 入荷待ち
10 入荷待ち
10 入荷待ち
ご希望でしたら、今のところ入荷済みの商品をまとめて1箱にして発送することが可能です。残りは入荷次第お送りする形でよろしいでしょうか?
よろしくお願い致します。
60 在庫あり
24 在庫あり
10 在庫あり
10 在庫あり
12 在庫あり
12 在庫あり
12 在庫あり
10 SS4411x 入荷待ち
また、最後の注文で以下の商品が在庫待ちです。その内のいくつかは既に到着済みです。
10 在庫あり
10 在庫あり
10 入荷待ち
10 入荷待ち
10 入荷待ち
もしあなたがお望みでしたら、現在在庫にある1箱を出荷出来ます。そして、到着次第、残りの商品を
お送りします。
どうもありがとうございました。
60在庫
24在庫
10在庫
10在庫
12在庫
12在庫
12在庫
SS4411が10個×お取り寄せ中
また、前回の注文において、以下の商品がお取り寄せのものでした。現在届いている商品が少々あります。
10在庫
10在庫
10お取り寄せ中
10お取り寄せ中
10お取り寄せ中
ご希望でしたら、今在庫がある商品を1箱発送し、お取り寄せ中の商品が届きましたら残りの商品を発送することが出来ますが、どういたしましょうか?
よろしくお願い致します。
60 在庫あり
24 在庫あり
10 在庫あり
10 在庫あり
12 在庫あり
12 在庫あり
12 在庫あり
10 SS4411x 入荷待ち
また、前回の注文で、以下の商品の仕入れ注文をしましたが、その中で以下の数商品が入荷しています。
10 在庫あり
10 在庫あり
10 入荷待ち
10 入荷待ち
10 入荷待ち
お客様がお望みであれは現在手元にある商品を1箱で出荷することができます。その後、残商品が入荷次第出荷するつもりです。
宜しくお願いします。
60 在庫あり
24 在庫あり
10 在庫あり
10 在庫あり
12 在庫あり
12 在庫あり
12 在庫あり
10 SS4411 取り寄せ注文中
また、以下の商品に関しても取り寄せ注文中ですが、すでに届いているものがいくつかございます。
10 在庫あり
10 在庫あり
10 取り寄せ注文中
10 取り寄せ注文中
10 取り寄せ注文中
ご希望であれば現在在庫が確認できる物を先にお送りし、残りの分は届き次第発送することも可能です。
ありがとうございます。
修正します。
→もしあなたがお望みでしたら、現在在庫にある分を1箱にまとめて発送出来ます。
そして、到着次第、残りの商品をお送りします。