Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We are sorry for the delay in delivering the product. We can assure that t...

Original Texts
商品到着の遅れ、申し訳ありません。

商品は確かに発送済みです。日本郵便で発送した証拠に、証明書の画像を添付しています。確認ください。トラッキングのとおり、商品は日本を4月15日に出発しました。

本日から1週間たっても、貴国郵便局から商品が届かない場合は、全額返金、もしくは、同じ商品を再発送いたします。どちらかお客さまの一番の利益になる方法をお選びいただき、連絡ください。

商品の所在については、日本郵便を通じて貴国郵便局に調査請求いたします。重ねて、到着の遅れ、お詫び申し上げます。
Translated by nyincali
I apologize for the delay of the delivery.

The item has surely been shipped. I attacted a photo of the certification for the evidence that I shipped it by Japanese Postal Service. Please check the photo. As the tracking shows, the item was shipped from Japan on Apr. 15.

If you don't receive the item from your country's postal service in one week from today, I will give you a full refund or ship the same item to you. Please let me know which you prefer.

To find out where the item is right now, I will have Japanese Postal Service contact your country's postal service. Again, I am sorry for the delay of the delivery.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
10 minutes
Freelancer
nyincali nyincali
Starter