Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] When I tried to share videos being played back with a non-alphabetic song tit...
Original Texts
再生している曲名やアーティスト名がアルファベット以外の場に
SNSでシェアする際にURLが以下のようになってしまいます
曲名がアルファベットの場合は問題ありません
修正してもらえれば嬉しいです
修正が難しい場合はどのファイルでURLの文字を制限してるか教えてもらえると助かります。
自分で対応できると思います
また以下の要望があります
1.再生する際にデフォルトで動画で再生したい
2.再生中の曲名などをタイトルに反映したい
あとamazonの審査に落ちてしまったのですが審査通りましたか?
SNSでシェアする際にURLが以下のようになってしまいます
曲名がアルファベットの場合は問題ありません
修正してもらえれば嬉しいです
修正が難しい場合はどのファイルでURLの文字を制限してるか教えてもらえると助かります。
自分で対応できると思います
また以下の要望があります
1.再生する際にデフォルトで動画で再生したい
2.再生中の曲名などをタイトルに反映したい
あとamazonの審査に落ちてしまったのですが審査通りましたか?
Translated by
jojo
When I tried to share videos being played back with a non-alphabetic song title or artist name to SNS, their URL's became as follows.
There is no problem with alphabetic song titles.
It would be appreciated if you would fix it.
If it is difficult to fix it, then could you let me know which file restricts characters in URL?
In this case, I think it can fix it myself.
In addition, I have the following requests:
1. While playing back, I'd like to play back videos by default.
2. I'd like to reflect a song title etc. that is being played back.
Finally, I did not pass Amazon's appraisal, but did I pass your appraisal?
There is no problem with alphabetic song titles.
It would be appreciated if you would fix it.
If it is difficult to fix it, then could you let me know which file restricts characters in URL?
In this case, I think it can fix it myself.
In addition, I have the following requests:
1. While playing back, I'd like to play back videos by default.
2. I'd like to reflect a song title etc. that is being played back.
Finally, I did not pass Amazon's appraisal, but did I pass your appraisal?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
jojo
Starter
speedy & straight