Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] -Compatible with the TrackMaster motorised railway and all TrackMaster sets -...

This requests contains 678 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jojo , linna , hana_the_cat_2014 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by [deleted user] at 06 Jun 2014 at 16:38 2539 views
Time left: Finished

-Compatible with the TrackMaster motorised railway and all TrackMaster sets
-Push along or flip the switch to watch him chug along by himself

The Thomas and Friends TrackMaster Thomas Playset is a motorised Thomas engine with a cargo car for the TrackMaster motorised railway. Based on the hugely successful Thomas the Tank Engine books and Thomas and Friends TV show and movies, these toys have been kids' favourites for decades. Push Thomas along or flip the switch to watch him chug along by himself. Motorised train track play is compatible with all TrackMaster sets (sold separately). This set requires 1 x AA battery (not included) and is suitable for ages 3 years and over.

jojo
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2014 at 17:15
- TrackMaster電気鉄道とすべてのTrackMasterセットに対応

- 押し続けるか、スイッチを入れると自動で動く

トーマスとお友達TrackMasterトーマスプレイセットは、TrackMaster電気鉄道用のトーマス電動機関車と貨車から構成されています。このおもちゃは、大成功をおさめた「トーマス機関車」の本や「トーマスとお友達」のテレビ番組や映画をベースに、何十年もの間、子供たちに人気があります。押し続けるか、スイッチを入れると自動で動きます。電動機関車トラックプレイは、すべてのTrackMasterセット(別売)に対応しています。このセットは単3電池1本(含まれていません)で動き、3歳以上のお子様が対象です。
hana_the_cat_2014
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2014 at 17:14
-トラック・マスターの電動レールや他のセットと互換性あり
-押したり、スイッチをいれると、トーマスがシュッポシュッポとひとりでに動き出す

「トーマスとなかまたち」のトラックマスター・トーマスセットは、貨車つきの電動のトーマス機関車でトラックマスター電動レール用です。
たいへん有名な「トーマス機関車」の書籍シリーズや映画やTV版の「トーマスとなかまたち」をもとにしたこのおもちゃは、何十年もの間、子どもたちに大人気です。トーマスを押してあそんだり、スイッチを入れると、トーマスがひとりでにシュッポシュッポと動き出します。電動レールは、すべてのトラックマスター製のセット(別売り)と互換性があります。このセットは単三電池一個(セットには含まれていません)が必要です。対象:三歳児以上。
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
分かりやすい翻訳有り難う御座いました。
hana_the_cat_2014
hana_the_cat_2014- over 10 years ago
お役にたてたのなら、嬉しいです(^^)v
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2014 at 17:05
-電動TrackMaster汽車や全てのTrackMasterセットと互換性があります。
-手で押して楽しむか、電源を入れてシュッシュポッポと自走する汽車を眺めましょう。

トーマスやその友達のTrackMasterトーマスは電動です。電動TrackMasteの為の貨車つきトーマス エンジンは電動の線路を走る汽車です。大成功を収めているThomas the Tank Engine書籍やトーマスとその友達のテレビ番組や映画に基づいたこれらの玩具は何十年もの間子供たちの大好きな玩具です。線路に沿ってトーマスを手で押すか、電源を入れて線路を自走する汽車を眺めましょう。
電動の線路遊びはTrackMasterセットと互換性があります(別売り)。
このセットには単三電池が一個必要で(セットに含まれていません)、3歳以上の子供の遊び玩具として最適です。
linna
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2014 at 17:08
互換性があるとtrackmaster機動鉄道とすべてのtrackmaster集
—プッシュやひっくり返してスイッチを眺めながら彼は、自分の上に沿って筝と音がした
友达とtrackmasterトーマス・トーマス・トーマス玩具はひとつの电気エンジンtrackmaster電気鉄道貨物車だった。大成功に基づいたトーマスタンクエンジン書籍とトーマスや友達のテレビ番組や映画、これらの玩具は子供たちの最も爱した数十年。トーマスとともに推進またはひっくり返してスイッチを入れて彼を見た、自分の上の上に沿って声をかけた。電動列車軌道を発挥することが全てのtrackmaster互換性集(単独で販売)だった。この組1 x电池()を適用される3歳。
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime