Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hanover's Turkey and Germany Messe will hold the metal working exhibition "WI...
Original Texts
ドイツメッセとハノーバーズトルコは6月5日~8日、トルコ・イスタンブールのトゥヤップ国際見本市会場で金属加工見本市「WIN Eurasia Metalworking」を開催する。
同展はユーラシア市場への登竜門とも言われる金属加工見本市。
溶接関連の「Welding EURASIA」切断・表面処理の「Surface Treatment EURASIA」と同時開催し、製造業に関わるユーラシア最大規模の国際専門見本市を形成。
日本貿易振興機構では日本パビリオンを設置する。
同展はユーラシア市場への登竜門とも言われる金属加工見本市。
溶接関連の「Welding EURASIA」切断・表面処理の「Surface Treatment EURASIA」と同時開催し、製造業に関わるユーラシア最大規模の国際専門見本市を形成。
日本貿易振興機構では日本パビリオンを設置する。
Translated by
hideyuki
Hanover's Turkey and Germany Messe will hold the metal working exhibition "WIN Eurasia Metalworking" in TUYAP International Fair of Istanbul in Turkey from June 5 to 8.
The exhibition is the metalworking trade fair which is said to be the stepping-stone to the Eurasian market.
It will simultaneously hold welding-related "Welding EURASIA" and cutting and surface treatment related "Surface Treatment EURASIA", and form the largest international trade fair involved in the manufacturing industry at Eurasia.
The Japan External Trade Organization Installing will set the Japan Pavilion.
The exhibition is the metalworking trade fair which is said to be the stepping-stone to the Eurasian market.
It will simultaneously hold welding-related "Welding EURASIA" and cutting and surface treatment related "Surface Treatment EURASIA", and form the largest international trade fair involved in the manufacturing industry at Eurasia.
The Japan External Trade Organization Installing will set the Japan Pavilion.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
hideyuki
Starter