Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Mesago Messe Frankfurt announced the details of "Interior Lifestyle" which wi...

Original Texts
メサゴ・メッセフランクフルトは、6月4日から6日までの3日間、東京ビッグサイトで開催する「インテリア ライフスタイル」の概要を発表。出展者は793社(うち海外206社)と、過去最大となることがわかった。

今年のハイライト企画として、アトリウム特別企画として展開する「Welcome to my home!」を紹介。ライフスタイルのなかで“集い”の空間が多様化しているなかで、アイテムやひとをもてなすための商材を通じてこれからの“集い”のスタイルを提案する空間を発信していく。
Translated by hideyuki
Mesago Messe Frankfurt announced the outline for "Interior Lifestyle" which will be held in Tokyo Big Sight for three days from June 4 to 6.
Exhibitors was 793 companies (including 206 overseas companies), and it found to be the largest ever.

As this year’s highlights, "Welcome to my home!" which deploys atrium as a special project is planning to be introduced.
Because the space of "meeting" among the life style has diversified, I will continue to propose a space which suggests the style of "meeting" in the future through the merchandise to entertain people and items.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
22 minutes
Freelancer
hideyuki hideyuki
Starter