Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Each design is similar, but OO was not able to determine the manufacturing br...
Original Texts
それぞれのデザインは似ていますが、○○は製造ブランドが特定できなかった。
それが低い値段で落札された原因でしょう。
-----
○○ドルを返金しました。
また、あなたが希望している写真を送ります。
---
分かりました。それでは一部返金では解決できないということでしょうか?
○○ドルの返金は可能です。
もし難しければ返品を受け付けます。
良いお返事を期待しております。
それが低い値段で落札された原因でしょう。
-----
○○ドルを返金しました。
また、あなたが希望している写真を送ります。
---
分かりました。それでは一部返金では解決できないということでしょうか?
○○ドルの返金は可能です。
もし難しければ返品を受け付けます。
良いお返事を期待しております。
The design of each item is similar, but the brand of ○○ could not be found out.
It is why it was knocked down at low price.
-----
I have given the refund at $○○.
In addition, I am going to send pictures you have requested.
---
I see what you would like to say, but does it mean to say that it cannot resolve the issue by a partial refund?
It is possible for me to give a refund at $○○.
If you would like to, I will accept your return.
I am looking forward to your positive reply.
It is why it was knocked down at low price.
-----
I have given the refund at $○○.
In addition, I am going to send pictures you have requested.
---
I see what you would like to say, but does it mean to say that it cannot resolve the issue by a partial refund?
It is possible for me to give a refund at $○○.
If you would like to, I will accept your return.
I am looking forward to your positive reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- 11 minutes