Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would like to order XX immidiately. Do you still have XX for tuba? If you d...
Original Texts
これからすぐに○○を注文します。チューバの○○はまだありますか?あるようでしたらこれもすぐに注文します。
せんだって御質問していたフリューゲルホルンのマウスピースは、そちらで扱っているものがありますか?あれば教えて下さい。
いつもとぎれとぎれで申しわけありません。私の方で一度、リストをまとめます。そのリストの中で、私に提供できるものを検討して頂きたいと思います。
せんだって御質問していたフリューゲルホルンのマウスピースは、そちらで扱っているものがありますか?あれば教えて下さい。
いつもとぎれとぎれで申しわけありません。私の方で一度、リストをまとめます。そのリストの中で、私に提供できるものを検討して頂きたいと思います。
Translated by
sweetshino
I would like to order XX immidiately. Do you still have XX for tuba? If you do, I would like order that right away as well.
Do you have any flugelhorn mouth piece that I inquired about earlier? If so, please let me know.
I'm sorry that the information is always piece by piece. I will put my list together. Then, I would like you to review it what you can offer me from that list. Thank you.
Do you have any flugelhorn mouth piece that I inquired about earlier? If so, please let me know.
I'm sorry that the information is always piece by piece. I will put my list together. Then, I would like you to review it what you can offer me from that list. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 180letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- about 10 hours
Freelancer
sweetshino
Starter