Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It was quite a sense of tension. I experienced a sense of tension and thri...

Original Texts
<緊張感ハンパない>

想像していたより遥かに緊張感、緊迫感があり充実したDMZ、板門店(JSA)ツアーでした。女性ガイドさんの説明も大変分かりやすく、韓国の歴史を知る上で大変勉強になりました。
北朝鮮の軍人を見た時はドキッとしてしまいます。双眼鏡でこちらの様子を伺っている様子まで分かりました。
服装など身だしなみの注意点も心配していましたが、普通の格好さえしていれば全く大丈夫です。
小さなお子さんがいなければ、オススメのツアーです。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
It was quite a sense of tension.

I experienced a sense of tension and thrill far more than expected in this fulfilling DMZ and JSA tour. The female guide explained about Korean history very clearly and I learned a lot.
I was startled to see a North Korean soldier. It was obvious he looked at us with binoculars.
I was worried about clothes and appearance but I think it will be OK if you wear ordinary clothes.
If you are not with small children, I'd recommend this tour.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
214letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.26
Translation Time
about 6 hours