Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I can't pick you up tomorrow. I didn't know that there is a marathon around ...
Original Texts
明日の迎えができないです。
気づかなかったんですが、明日はあなたの泊まっているホテル周辺でマラソン大会があります。
朝早くから道路の交通規制があり、あなたのホテルまでたどり着けないです。。。抜け道もなく、渋滞もあり不可能です。
何泊そちらのホテルに泊まる予定ですか?明後日の午後はまだ空いでおります。
気づかずにすみませんでした。先ほど気づきました。
いかがいたしますか?
気づかなかったんですが、明日はあなたの泊まっているホテル周辺でマラソン大会があります。
朝早くから道路の交通規制があり、あなたのホテルまでたどり着けないです。。。抜け道もなく、渋滞もあり不可能です。
何泊そちらのホテルに泊まる予定ですか?明後日の午後はまだ空いでおります。
気づかずにすみませんでした。先ほど気づきました。
いかがいたしますか?
Translated by
bestseller2016
I can't pick you up tomorrow.
I didn't know that there is a marathon around the hotel you are staying at tomorrow.
We have road traffic restrictions early in the morning, so we can't get to your hotel. There's no way out, there's traffic jam.
How many nights are you going to stay at that hotel? We are be free in the afternoon after tomorrow.
I'm sorry I didn't notice it. I just knew that just before.
How would you like to do?
I didn't know that there is a marathon around the hotel you are staying at tomorrow.
We have road traffic restrictions early in the morning, so we can't get to your hotel. There's no way out, there's traffic jam.
How many nights are you going to stay at that hotel? We are be free in the afternoon after tomorrow.
I'm sorry I didn't notice it. I just knew that just before.
How would you like to do?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 181letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.29
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
bestseller2016
Starter
I've been translating three different languages in cognac for over five years...