Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The tracking detail has not been updated for 7 days. Please confirm with USP...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jojo , translate-tn ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by mirakoma at 29 Apr 2014 at 14:03 2114 views
Time left: Finished

Tracking Detailが7日間も更新されません。
USPとベンダーに早急に確認しくて下さい。

注文の時、システムエラーでクーポンコードPR20が使用できませんでした。
いつものように20%分の$10を返金して下さい。

御社の支払いルールについて理解しました。
銀行振り込みで支払うことは可能ですよね?
その場合は 4% PayPal chargeは不要ですよね?

それでは、今後も支払いはPayPalで行います。
次回注文時、Aを同梱して下さい。この分の送料は無料にしてくださいね。









[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2014 at 14:23
The tracking detail has not been updated for 7 days.
Please confirm with USP and the vendor as soon as possible.

At the time of order, I could not use the coupon code PR20 because of a system error.
Please refund the 20% that you always do which is $10.

I understand your company's payment rules.
Is it possible to pay with bank transfer?
In that case, the 4% PayPal charge is not needed right?

I will pay with PayPal from now on.
Please include A along with the next order. Please make the shipping fee free for this.

mirakoma likes this translation
jojo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2014 at 14:23
Tracking Details have not been updated for 7 days.
Please check with USP and the vendor as soon as possible.

When I placed this order, I could not use the coupon code PR20 due to the system error. Please return $10 (equivalent to 20%) as usual.

I understand your payment rule.
Are you sure I can pay via bank transfer,
and in this case 4% PayPal charge is not required?

Then I will pay via PayPal in the future.
When I order the next time, please include A.
And please make the shipping cost for A free of charge.
mirakoma likes this translation
translate-tn
Rating 54
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2014 at 14:15
Tracking Detail has not been updated for 7 days.
Please contact USP and vendor immediately.

Coupon code PR20 cannot be available due to system error when placing my order.
Please refund $10 for 20% as always.

I understand the payment condition of your company.
Is the bank transfer available for payment?
Is 4% charge of Paypal not required with the bank transfer?

Then, I will do payment on Paypal.
Please include A on the next order. I hope that the shipping cost is free for it.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

アルファベットのAには商品名が入ります。
改行した文章ごとにつながりはありません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime