Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The tracking detail has not been updated for 7 days. Please confirm with USP...
Original Texts
Tracking Detailが7日間も更新されません。
USPとベンダーに早急に確認しくて下さい。
注文の時、システムエラーでクーポンコードPR20が使用できませんでした。
いつものように20%分の$10を返金して下さい。
御社の支払いルールについて理解しました。
銀行振り込みで支払うことは可能ですよね?
その場合は 4% PayPal chargeは不要ですよね?
それでは、今後も支払いはPayPalで行います。
次回注文時、Aを同梱して下さい。この分の送料は無料にしてくださいね。
USPとベンダーに早急に確認しくて下さい。
注文の時、システムエラーでクーポンコードPR20が使用できませんでした。
いつものように20%分の$10を返金して下さい。
御社の支払いルールについて理解しました。
銀行振り込みで支払うことは可能ですよね?
その場合は 4% PayPal chargeは不要ですよね?
それでは、今後も支払いはPayPalで行います。
次回注文時、Aを同梱して下さい。この分の送料は無料にしてくださいね。
Translated by
translate-tn
Tracking Detail has not been updated for 7 days.
Please contact USP and vendor immediately.
Coupon code PR20 cannot be available due to system error when placing my order.
Please refund $10 for 20% as always.
I understand the payment condition of your company.
Is the bank transfer available for payment?
Is 4% charge of Paypal not required with the bank transfer?
Then, I will do payment on Paypal.
Please include A on the next order. I hope that the shipping cost is free for it.
Please contact USP and vendor immediately.
Coupon code PR20 cannot be available due to system error when placing my order.
Please refund $10 for 20% as always.
I understand the payment condition of your company.
Is the bank transfer available for payment?
Is 4% charge of Paypal not required with the bank transfer?
Then, I will do payment on Paypal.
Please include A on the next order. I hope that the shipping cost is free for it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
translate-tn
Starter
よろしくお願い致します。