Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ■If it is $300 it is possible. It is discounted $60 than normal price. Sinc...
Original Texts
■300ドルなら可能です。
通常より60ドル値引きです。
もともと安く販売しているから、これ以上は値段は下げられないです。
それといま、仕入れ先がホリデーなので少し発送が遅れますが大丈夫ですか?
paypalはだけの取引は可能ですか?
■先日返金が完了しました、確認してもらえましたか?
何度も連絡してくれてありがとう。
あなたの対応には本当に感謝しています。
また他に日本製品で必要なものがあったらいつでも連絡してください。
通常より60ドル値引きです。
もともと安く販売しているから、これ以上は値段は下げられないです。
それといま、仕入れ先がホリデーなので少し発送が遅れますが大丈夫ですか?
paypalはだけの取引は可能ですか?
■先日返金が完了しました、確認してもらえましたか?
何度も連絡してくれてありがとう。
あなたの対応には本当に感謝しています。
また他に日本製品で必要なものがあったらいつでも連絡してください。
■If it is $300 it is possible.
It is discounted $60 than normal price.
Since it was sold with a low price originally, I cannot lower the price.
Also, since it is a holiday for the supplier, the shipment will be slightly delayed. Is this okay?
Is a PayPal transaction possible?
■The refund was completed the other day. Can you confirm?
Thank you for contacting me numerous times.
I greatly appreciate everything that you have done for me.
If there are any other Japanese product you need, please let me know at any time.
It is discounted $60 than normal price.
Since it was sold with a low price originally, I cannot lower the price.
Also, since it is a holiday for the supplier, the shipment will be slightly delayed. Is this okay?
Is a PayPal transaction possible?
■The refund was completed the other day. Can you confirm?
Thank you for contacting me numerous times.
I greatly appreciate everything that you have done for me.
If there are any other Japanese product you need, please let me know at any time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 205letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.45
- Translation Time
- 17 minutes