Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] *Ticket fee: ¥ 5,000 (tax not included) *Standing needs a beverage fee at t...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , leon_0 , ariel ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Apr 2014 at 16:55 4185 views
Time left: Finished

※チケット代:¥5,000(消費税別)
※スタンディングの会場は、入場時別途ドリンク代必要(新潟公演以外)
※3才以上有料(2才以下入場不可)
※消費税に関しては、3/31までに購入されたものは5%、4/1以降購入されたものは8%になります。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2014 at 17:14
*Ticket fee: ¥ 5,000 (tax not included)
*Standing needs a beverage fee at the time of admission (Except of Niigata performance)
*Charged to 3 years old or older (Child under 3 years old cannot enter)
*Regarding the consumption tax, the ticket which was purchased before Apr 1 is charged 5% and the ticket purchased after Apr 1 is charged 8%.
leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2014 at 17:12
※Ticket Fee:5,000Yen(Exclude Tax)
※Drink fee is cost for standing place when entering the venue(Exclude Niigata performance)
※Toll from 3 years old (No enter for under 2 years old)
※About consumption tax, 5% for purchased up to 3/31, 8% for purchased 4/1 or later.
ariel
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2014 at 17:15
※티켓요금:¥5,000 (소비세 별도)
※스탠딩 석은 입장시 음료비 추가 지불 (니가타 공연 제외)
※3세 이상 유료 (2세 이하 입장 불가)
※소비세는 3/31 구입까지 5%, 4/1이후 구입부터 8% 부과됩니다.
ariel
ariel- over 10 years ago
sorry, i translated wrong order which i gave you in Korean.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime