Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your successful bid on eBay as well. As you have pur...
Original Texts
ebayでも商品を落札してくれてありがとうございます。
あなたは3品購入していただいたので、更に私は10ドル値引きします。
ebayで○○ドルをお支払下さい。
残りの分はPaypalを通してこの後請求書を送ります。
商品は同梱で発送します。
----------------
いつも商品を買ってくれてありがとうございます。
何かお探しの日本製商品があれば教えて下さい。
私はあなたの生活が豊かになるよう全力を尽くします。
あなたが最高の日々を送れるようお祈りしております。
ありがとう。
あなたは3品購入していただいたので、更に私は10ドル値引きします。
ebayで○○ドルをお支払下さい。
残りの分はPaypalを通してこの後請求書を送ります。
商品は同梱で発送します。
----------------
いつも商品を買ってくれてありがとうございます。
何かお探しの日本製商品があれば教えて下さい。
私はあなたの生活が豊かになるよう全力を尽くします。
あなたが最高の日々を送れるようお祈りしております。
ありがとう。
Thank you for your successful bid for the item on ebay.
As you have purchased 3 items, I will discount another $10.
Please pay $** on ebay.
And for the balance, I will send you an invoice later through Paypal.
I will ship the items together in one package.
-----------------------
Thank you for shopping with me.
If you are looking for products made in Japan, I will be happy to help you.
I will do everything possible to help improve your life.
May your life be always fulfilled with happiness.
Thank you.
As you have purchased 3 items, I will discount another $10.
Please pay $** on ebay.
And for the balance, I will send you an invoice later through Paypal.
I will ship the items together in one package.
-----------------------
Thank you for shopping with me.
If you are looking for products made in Japan, I will be happy to help you.
I will do everything possible to help improve your life.
May your life be always fulfilled with happiness.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 7 minutes