Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I ship my baggage by MyUS. If you use MyUS to forward your baggage, you shou...

Original Texts
私はMyUSで荷物を転送しています。

MyUSで荷物を転送する場合はoriginal shipping boxesのままで発送してくれるように
依頼しないと、非常に悪いパッケージで発送されてしまいます。

私の荷物はopen and re-packすることはありません。
御社のoriginal shipping boxesのまま、梱包状態を変えずに当社に到着するように依頼しています。
梱包状態は綺麗な場合がほとんどです。
私は送料の削減よりも商品が安全に到着すること優先しています。










Translated by 14pon
I use MyUS to ship my orders from the US to Japan.

I ask MyUS to ship my packages in the shipping boxes originally delivered to them, otherwise, they would ship them in very poor packages.

My packages would not be opened-and-repacked. I make arrangements to receive packages from you in the original shipping boxes.
They mostly arrive in undamaged and clean conditions.
I put priority to safety arrival of packages rather than reducing the shipping costs.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
476letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$42.84
Translation Time
30 minutes
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...