[Translation from Japanese to English ] You cannot search with Asian languages (Chinese, Japanese...). Probably, neit...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 14pon ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by teketeketeke at 17 Apr 2014 at 04:01 2740 views
Time left: Finished

アジア圏の言葉(中国語や日本語)、おそらくロシア語でも検索することができません。(アルファベット以外)
XYZのScriptではアルファベット以外でも検索できます



XYZのScriptについて質問があります
データをCSVでインポートする際に緯度・経度の情報は必ず必要ですか?(詳細をGoogleのストリートビューで表示したい)
※住所の情報はあります

緯度・経度の情報が必ず必要な場合、住所のデータから緯度・経度を計算するツールのようなものを知っていますか?
もし知っていたら教えてください

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2014 at 04:27
You cannot search with Asian languages (Chinese, Japanese...). Probably, neither with Russian. (All these are non-alphabetical languages.)
XYZ Script allows searching with non-alphabetical languages.

I have a question on XYZ Script:
When importing data in CSV, are longtitudes and latitudes always necessary? (I want to display the details on Google Street View.)
※I have address information.

If longtitudes and latitudes are always necessary, do you know any tool to calculate those from address data?
Please share if you know any.
teketeketeke likes this translation
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 57
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2014 at 04:22
Asian languages (e.g. Chinese, Japanese), and probably Russian, cannot be used for search. (non-alphabetic characters)
In Script of XYZ, non-alphabetic characters can be used for search.

I have a question about Script of XYZ.
When I import data as CSV, is the information of the latitude and longitude always necessary?
*I have the information of the address

If the information of latitude and longitude is necessary, is there any tools to calculate it from the date of address?
Please inform me if you know.
teketeketeke likes this translation
★★☆☆☆ 2.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime