Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] # golfxcess I removed the shrink after arrival in Japan, and the paint on...

Original Texts
#golfxcess

日本に到着後にシュリンクを外したところ、ハラハラと塗装が剥げ落ちました。日本に転送をする際も厳重な梱包をしているため、輸送中の衝撃による可能性は低いと思います。もちろん一度も使用をしていませんし、落としたり、何かにぶつけたこともありません。恐らく初期不良ではないかと考えていますが、メーカーに交換をしていただく事は可能でしょうか?難しい場合は日本で訳ありとして販売をしますが、今回のケースは責任の所在が明確ではないため、いくらか割引をして頂くことは可能ですか?

Translated by hideyuki
# golfxcess

I removed the shrink after arrival in Japan, and the paint on it peeled off.
The probability that the cause for peeling off is due to shock during shipping would be low because it was packed firmly when sending it to Japan.
I have not used it of course nor dropped or hit to something.
I guess that it is the initial failure. Is it possible to exchange it by the manufacturer?
I will sell it as an imperfect products. Is it possible to make some discount because the locus of responsibility has not been clarified?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
27 minutes
Freelancer
hideyuki hideyuki
Starter