Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] One of the products your company forwarded to Japan arrived broken. I will r...
Original Texts
貴社から日本に転送した商品のうち壊れていたものがありました。
その商品は売り手に返品し、商品代金を返金してもらうことになりました。
商品の返品は商品の届け先であった貴社から行うことを考えています。
日本から商品を貴社に送りますので、商品が届いたら返送ラベルを貼って
返送していただくことはできますか?
その際の料金はいくらかかりますか?
宜しくお願い致します。
その商品は売り手に返品し、商品代金を返金してもらうことになりました。
商品の返品は商品の届け先であった貴社から行うことを考えています。
日本から商品を貴社に送りますので、商品が届いたら返送ラベルを貼って
返送していただくことはできますか?
その際の料金はいくらかかりますか?
宜しくお願い致します。
Some items forwarded from your company were damaged.
I have already arranged with the seller of the item to refund the item prices.
I am thinking of sending them back from your company which was indicated as their shipping address.
Could you return them upon receiving from Japan by affixing the return labels as we send them to you.
How much will be your charge for this work?
I appreciate if you could accept my request.
I have already arranged with the seller of the item to refund the item prices.
I am thinking of sending them back from your company which was indicated as their shipping address.
Could you return them upon receiving from Japan by affixing the return labels as we send them to you.
How much will be your charge for this work?
I appreciate if you could accept my request.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 174letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.66
- Translation Time
- 9 minutes