Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As for coin submitted to Hong Kong office for grading so far, it will be taxe...
Original Texts
今まで香港事務所へグレーディングに提出したコインのことですが、日本の関税署で輸出する「事前検査」を受けなかったので再輸入すると関税で課税されます。
簡単に言えば、グレーディングの為に輸出して完了品を再輸入するために免税の手続きをする必要があります。
私は手続きをしなかったです。申告価格に配送保険が掛けられると思います。
配送保険の額と配送費と手数料を合算し課税されます。どうすればいいでしょうか?助けてください。
次回からは輸出する事前検査を受けてから依頼するつもりです。
簡単に言えば、グレーディングの為に輸出して完了品を再輸入するために免税の手続きをする必要があります。
私は手続きをしなかったです。申告価格に配送保険が掛けられると思います。
配送保険の額と配送費と手数料を合算し課税されます。どうすればいいでしょうか?助けてください。
次回からは輸出する事前検査を受けてから依頼するつもりです。
Translated by
steveforest
Regarding coins asking for a grading to the Hong Kong branch, as the pre-inspection was not done for exporting at the customs office in Japan, if you will re-import, these are for dutiable items.
Simply stated, the tax exempted procedure must be taken for re-importing of the completed items in order to export for the grading.
I did not process the procedure. I think I need to put shipping insurance referred to the amount of declaration.
It is dutiable for the amount of shipping insurance along with shipping charge and handling charge. What should I do for your help?
Nextly I will ask for a pre-inspection for exporting.
Simply stated, the tax exempted procedure must be taken for re-importing of the completed items in order to export for the grading.
I did not process the procedure. I think I need to put shipping insurance referred to the amount of declaration.
It is dutiable for the amount of shipping insurance along with shipping charge and handling charge. What should I do for your help?
Nextly I will ask for a pre-inspection for exporting.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...