Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ■ Good day, thank you for contacting me. This product has been completely sol...
Original Texts
■こんにちは、連絡ありがとう、この商品は完売していますが、olimpusに在庫があるか確認します。
今日は休日なので明日には連絡します。
■こんにちは先日メッセージを送りましたが見てもらえましたか?
私の販売している〇〇はnew modelです。
私は業務用の30回分も取り扱っています。
もし興味がありましたら是非ご連絡ください。
■この商品の使用期限は2015年2月です。
この商品はすでに日本で生産が終了しており、2015年2月の使用期限の商品は最後の生産品です。
今日は休日なので明日には連絡します。
■こんにちは先日メッセージを送りましたが見てもらえましたか?
私の販売している〇〇はnew modelです。
私は業務用の30回分も取り扱っています。
もし興味がありましたら是非ご連絡ください。
■この商品の使用期限は2015年2月です。
この商品はすでに日本で生産が終了しており、2015年2月の使用期限の商品は最後の生産品です。
Translated by
mooomin
■Hello, thank you for your contact, this item is sold out, but I will check with Olimpus if they have any stock.
Today is a holiday, so I"ll contact you by tomorrow.
■Hello, I've sent a message to you the other day, but have you seen it?
The 〇〇 I'm selling is a new model.
I also deal with ones for professional use (30 times usage).
Please contact us if you are interested.
■ The expiration date for this item is Feb., 2015.
The production of this item have already ended in Japan, and items with expiration date of Feb., 2015 are the last producted items.
Today is a holiday, so I"ll contact you by tomorrow.
■Hello, I've sent a message to you the other day, but have you seen it?
The 〇〇 I'm selling is a new model.
I also deal with ones for professional use (30 times usage).
Please contact us if you are interested.
■ The expiration date for this item is Feb., 2015.
The production of this item have already ended in Japan, and items with expiration date of Feb., 2015 are the last producted items.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 228letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.52
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!