[Translation from English to Japanese ] この度はご迷惑をおかけしまして申し訳ございませんでした。 商品代金と送料の払い戻しをおこないました。 28.11+9.75=37.86です。 私たちはお客...

This requests contains 109 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sujiko , mooomin ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nishoka at 11 Jun 2015 at 08:09 2164 views
Time left: Finished

この度はご迷惑をおかけしまして申し訳ございませんでした。
商品代金と送料の払い戻しをおこないました。
28.11+9.75=37.86です。
私たちはお客様の満足のためにベストをつくします。
またのご利用をお待ちしております。

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2015 at 08:12
We are sorry to have caused you the trouble this time.
We have issued a refund of the price of the item and the shipping cost.
The total amount is 28.11+9.75=37.86
We will continue to do our best to satisfy our clients.
Thank you very much for your continued patronage.
mooomin
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2015 at 08:16
We are trully sorry for causing you trouble this time.
We issued a refund for the item and shipping fee.
The amount is: 28.11+9.75=37.86
We are doing our best for the satisfaction of the customers.
We are looking forward to serving you again.
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2015 at 08:14
We apologize to have caused an inconvenience to you.
We issued you a refund for the price of the item and shipping charge.
28.11+9.75=37.86
We will do our best to satisfy our customers.
we are looking forward to your shopping with us again.

Client

Additional info

ネットショップ対応

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime