Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello! Gailey I saw the history of order in the past, and found that price w...
Original Texts
こんにちは。ゲイリー。
私は過去の注文履歴を見て、値段が違う事に気がつきました。
修正した注文書を送信しますので、確認してください。
今回注文したい商品は、この注文書に記載されている通りです。
納期に時間がかかる物と、すぐに納品出来る物は、別々に納品して頂けると助かります。
よろしくお願いします。
私は過去の注文履歴を見て、値段が違う事に気がつきました。
修正した注文書を送信しますので、確認してください。
今回注文したい商品は、この注文書に記載されている通りです。
納期に時間がかかる物と、すぐに納品出来る物は、別々に納品して頂けると助かります。
よろしくお願いします。
Translated by
ozsamurai_69
Good afternoon Gary,
I have looked at my past purchase history, and realized there is a difference in the price.
I will send the corrected order sheet, please check over it.
The products I want to order this time are as shown on the order sheet.
There are some items that will take longer to ship and other that can go straight away, if you could send them separately that would help me.
Thank You
I have looked at my past purchase history, and realized there is a difference in the price.
I will send the corrected order sheet, please check over it.
The products I want to order this time are as shown on the order sheet.
There are some items that will take longer to ship and other that can go straight away, if you could send them separately that would help me.
Thank You
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 144letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.96
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...