Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I’m satisfied very much as almost all bugs are gone. You have a wonderful de...

Original Texts
バグがほとんどなくなり大変満足しています
デザインセンスも本当に素晴らしい
問題を挙げるならYouTubeの動画の投稿が並ぶと表示が遅くなりますね
ただこれはYouTube側の問題かもしれません
X.comのように最初の表示を画像にすれば速くなるのでしょうか
またはキャッシュで速くなるのでしょうか
私にはちょっと難しくてわかりません

いろいろ要望があると思いますが多くの人が望んでいそうな機能の実装からお願いします
例えば、キャッシュ、関連画像・動画の表示、利用規約ページなどを追加できる機能等
Translated by katrina_z
I am extremely satisfied as the bugs are basically gone.
And your sense of design is also really amazing.
If I were to have one problem it would be that the display is a little slow if you line up Youtube videos.
But this might be a problem on YouTube's end.
Perhaps it would be faster if images of the videos were first displayed, like with X.com?
Or maybe it'd be faster with a cache?
It's a little difficult for me so I don't know.

I know these are a lot of requests but I would like to ask for your help with implementing features that a lot of people will seem to want.
For example, features such as a cache or where you can add things like a display for related images/videos, a ToS page, et cetera.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
34 minutes
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact