Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. We are truly sorry that the wrong item has bee...

Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
この度はお届けしました商品に間違いがあったとのこと誠に申し訳ございません。
すぐに正しい商品を手配させていただき発送させていただきます。
今、間違ってお届けしている商品はお客様がよろしければ、ご家族やご友人などの着用できそうな方にプレゼントするなどして、そのままご利用いただければと思います。
この度はご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございませんでした。
すぐに出荷手配を取らせていただきます。

配送方法:
お問い合せ番号:

何卒よろしくお願い致します。
Translated by yakuok
Thank you for contacting us.
We are truly sorry that the wrong item has been sent to you.
We will arrange to send the correct item as soon as possible.
As for the wrongly sent item, you may wish to give it to your family or friend as a gift.
Once again, we are sorry for the inconvenience caused.
We will arrange for a shipment right away.

Method of Shipment :
Inquiry Number :

Thank you for your kind understanding.

Regards,
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
14 minutes
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact