[Translation from Japanese to Native English ] The package shrink for all the software purchased from you the other day have...

This requests contains 228 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , chisai_28 ) and was completed in 2 hours 55 minutes .

Requested by satoshiiwanaga at 26 Mar 2014 at 20:38 886 views
Time left: Finished

あなたから先日購入したソフトですが、全てパッケージの
シュリンクが剥がれています。

何度か購入させて頂いていますが、この様な事があり、
とても残念に思っています。

すぐに対応頂けないでしょうか?

その後にも何個か購入をしていますが、その様な事が
今後もある場合、必ず返金を要求する事になります。

今迄が未開封の新品を送って頂いてたのに、
急に対応が変わって残念でなりません。

不誠実な対応の場合、必ずネガティブの最低の評価を付けて、
カスタマーサポートへも相談させて頂きます。

The shrink wrap on all the packages of the software I bought from you a few days ago was broken.

I am regularly purchasing items from you and it is indeed regrettable that this has happened.

Can you provide support as soon as possible?

From now on I will be purchasing more, if this happens again as in this case, I will be seeking a refund.

Up until this incident you have always sent unopened items, it is regrettable that this has changed.

If you do not take positive action, I will ensure to leave the most negative feedback, and will consult customer support service.

Additional info

早めに翻訳を頂けると嬉しいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime