Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I’m sorry for not answering you thoroughly. I have been busy lately, and I w...
Original Texts
お返事がとても適当になってしまってて、ごめんなさい。
最近ちょっと仕事が忙しかったのと、インフルエンザにかかってしまったのとで、英語を入力するのがちょっとめんどうだったの。
こちらこそ起こしてしまったらごめんね。
私はFacebookの通知ぐらいじゃ起きたりしないので、大丈夫!
時差は気にせず、いつでもメッセージ入れてもらって大丈夫。
また何か注文したいものがあれば、いつでもどうぞ。
最近ちょっと仕事が忙しかったのと、インフルエンザにかかってしまったのとで、英語を入力するのがちょっとめんどうだったの。
こちらこそ起こしてしまったらごめんね。
私はFacebookの通知ぐらいじゃ起きたりしないので、大丈夫!
時差は気にせず、いつでもメッセージ入れてもらって大丈夫。
また何か注文したいものがあれば、いつでもどうぞ。
Im sorry my answer was not adequate.
My work has been busy lately and since I had the flu, typing English was kind of troublesome for me.
Im also sorry I woke you up!
I don't wake up with Facebook notifications so don't worry!
Its okay, send me a message without worrying about the time difference!
Please contact me anytime if you ever have anything you would like to order.
My work has been busy lately and since I had the flu, typing English was kind of troublesome for me.
Im also sorry I woke you up!
I don't wake up with Facebook notifications so don't worry!
Its okay, send me a message without worrying about the time difference!
Please contact me anytime if you ever have anything you would like to order.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 188letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.92
- Translation Time
- 9 minutes