[Translation from Japanese to Native English ] The shipment was stopped due to a problem with a lithium battery being includ...

This requests contains 151 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , cuavsfan ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by keisukeokada at 24 Mar 2014 at 10:22 2509 views
Time left: Finished

商品に含まれているリチウムイオン電池の問題で、

発送が止められてしまいました。


発送する為には、カメラに電池を付けた状態にしなければなりません。

ですから、箱を開封し、そのような対応をさせて頂きまのでご了承ください。

そうしないと、商品をお届けできなくなってしまいます。

商品自体は新品ですので、ご安心ください。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 24 Mar 2014 at 10:28
The shipment was stopped due to a problem with a lithium battery being included with the item.

In order to ship it, I have to have the battery inside the camera.

So please be aware that the box will be open when you receive it.

If I don't do this then you will be unable to receive the item.

The item itself is brand new so please don't worry.
★★★★☆ 4.0/1
cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 24 Mar 2014 at 10:49
Due to an issue with the lithium ion battery in the item, shipping was halted.

In order to ship it there has to be a battery inside of the camera.
Therefore, the package was opened and the issue was taken care of, so please be aware of that.
Without that it would not be possible to deliver the item.
Please rest assured that the item itself is new.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime