Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please send me an invoice for 20 units of the Garmin eTrex 10. How much is t...

This requests contains 173 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , eggplant ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by goldseptember01 at 23 Mar 2014 at 22:48 1415 views
Time left: Finished

Garmin eTrex 10 を20個購入いたしますので請求書をください。

Garmin 310 XTはHRMが無いものはいくらですか?

また、Logitech の550と485について調べたのですが見つからなかったので
画像等の情報があれば教えてください。
※Logitechのその他の 商品あれば教えてください。

改装品に関しましては必要ありません。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2014 at 22:53
Please send me an invoice for 20 units of the Garmin eTrex 10.
How much is the Garmin 310 XT without HRM?
Also, I did some research on Logitech 500 and 485, but I didn’t find any, so please send me information such as images.
*Please tell me if you have other Logitech products.
I don’t need refurbished ones.
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2014 at 22:53
I would like to place an order for 20 units of the Garmin eTrex 10

How much is the Garmin 310 X without the HRM (Hard Red Monitor)?

Also I did a comparison on the Logitech 550 and 485 and cant find a difference, if you pictures and more information could you please send it.
** If you have any other items as well as Logitech please let me know.

I have no need for rebuilt/repaired items.
goldseptember01 likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2014 at 22:56
I want to purchase 20 units of Garmin eTrex 10, so please send me a bill.

How much is Garmin 310 XT without HRM?

And I examined 550 and 485 of Logitech, but I couldn't find them.
Then please tell me if you have any information such as image.
※Please tell me if there is any other items of Logitech.

I need no redecorated item.

Additional info

HRM=ハートレートモニター

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime