A voice slightly moistened with tears & a face still dry
it is not an easy thing even to thread a path
still strutting & shambling along
all the world is between me & what I see
The one letter addressed to all of us still left unread
if I were obliged to speak I should say I am not fond of strangers
I want my waistcoat now I told you always to put it on the bed
I opened the door with great deliberation I quietly closed it
Behind me I found the distances
not hearing the grass not hearing the squirrel
やり遂げることはそんなに簡単ではありません。
まだ進む道が見つかりません。
全ての言葉は私と、私の進む道の間にあります。
私達に送られた一つの文字は誰もまだ読んでいません。
言わなければならないことがあれば「この世界を知らない人は嫌いだ」ときっと言います。
寂しい、いつもあなたにそばにいて欲しい。
しこしずつ扉を開けて、またそっと閉める。
私の後ろには何もありません。
風の音も、小さな動物の音も聞こえません。
小道を進むのは簡単なことじゃない
いまだに気取りながらよろつきながら進んでる
全ての世界 はわたしとわたしが見たものの間にある
わたしたち全てに宛てた一通の手紙は読まれることのないまま
もしわたしが話さないといけないとすれば見知らぬ人は嫌いと言わなくては
いつもベッドにかけているベストが今ほしい
慎重に慎重にドアを開けて静かに閉めた
わたしは背後に空虚な空間を見た
草の音もリスの声も聞こえない
申し訳ありません。訳文中の「一つの文字」の部分を「1通の手紙」に差換えてください。
もう一箇所です。「しこしずつ」の部分を「少しずつ」に修正してください。
訂正ありがとうございます